2025年|法兰西特派周报剧本节选
🎬 The French Dispatch – Excerpt (Bilingual Script)
KREMENTZ (V.O.)
March fifteenth.
KREMENTZ(画外音)
三月十五日。
INSERT:
A desktop, a coffee cup, an ashtray. Krementz’s hands snap open her composition book – revealing, in the process, a glimpsed, unexpected stray entry (in four colors of ball-point pen) upside-down on the last page. She immediately flips back and rotates the journal to study it.
插入镜头:
一张书桌、一只咖啡杯、一个烟灰缸。克雷门兹的手“啪”地一下打开她的作文本——在这个动作的瞬间,我们瞥见最后一页上有一段匆忙写下的、倒着写的文字,用四种圆珠笔颜色写成。她立刻翻回去,把笔记本转过来仔细研究。
KREMENTZ (V.O.)
Discover on flyleaf of my composition book: a hasty paragraph.
KREMENTZ(画外音)
在我的作文本扉页上发现了一段匆忙写下的文字。
EXT. WALK-UP APARTMENT. NIGHT
The facade of an old building of modest flats. The camera zooms out from Krementz reading/smoking, lamp-lit in her bedroom window, to reveal the windows of her neighbors (cooking, ironing, vacuuming, glued to television sets and radios).
外景:步梯公寓·夜
一幢陈旧的公寓楼的外立面。镜头从克雷门兹的卧室窗口缓缓拉远——她坐在灯光下阅读、抽烟——逐渐显露邻居们的窗户:有人在做饭、烫衣服、吸尘、或沉迷于电视与收音机。
KREMENTZ (V.O.)
Not sure when Zeffirelli had the chance to write it. Late that night, while I slept? Poetic (not necessarily in a bad way). Reads as follows:
KREMENTZ(画外音)
我不确定泽菲雷利是什么时候写下的。深夜,我睡着之后吗?文字颇具诗意(不一定是坏事)。内容如下:
CUT TO:
The motorcycle racing down a wide, eerily vacant boulevard. Zeffirelli’s voice:
切换镜头:
一辆摩托车在宽阔而诡异空旷的大道上飞驰。泽菲雷利的声音响起:
ZEFFIRELLI (V.O.)
Postscript to a Burst Appendix: an invincible comet speeds on its guided arc toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. What was our cause?
ZEFFIRELLI(画外音)
附记,写在引爆一切的附录之后:一颗无敌的彗星沿着被引导的轨迹,疾速飞向银河的最外边缘,穿越宇宙的时空。我们本来的诉求是什么?
SPLIT-SCREEN:
A pair of slow-motion portraits (eyes directly into camera). On the left, Krementz, body wrapped in a damp towel, hair pinned and netted, pearls; on the right, Juliette, shirtless in a brassiere, face smeared with cold cream, plastic shower cap. They stare at themselves in the mirror.
分屏镜头:
两张慢动作的人物特写(双眼直视镜头)。左侧:克雷门兹,身体裹着湿毛巾,头发别好并罩着发网,脖颈上佩戴珍珠。右侧:朱丽叶,身穿胸罩,没穿上衣,脸上涂满面霜,戴着塑料浴帽。她们分别看着着镜中的自己。
ZEFFIRELLI (V.O.)
Recollection of two memories. You: soap-scent of drugstore shampoo, ashtray of stale cigarettes, burnt toast. Her: perfume of cheap gasoline, coffee on the breath (too much sugar), cocoa-butter skin. (Where does she spend her summers?) They say it’s the smells you finally don’t forget. The brain works that way.
ZEFFIRELLI(画外音)
两段回忆的交织。
你:药店洗发水的肥皂香、塞满烟头的烟灰缸、烤焦的吐司。
她:廉价汽油般的香水味、咖啡的气息(糖放太多)、奶油般的巧克力肤色。(她暑假都失去哪里度假?)
人们说,到最后你都不会忘记的气味。这是大脑运作的方式。
实际电影版本:
一颗无敌的彗星沿着完美弧线在浩瀚的宇宙中飞往银河之外。我们的使命究竟是什么?回顾两份记忆,一份是你,是平价洗发水的香皂味,是满烟灰缸的烟头,烤焦的吐司。一份是她,是廉价汽油味,是吐息里过甜的咖啡味,是涂可可油的皮肤,炎炎夏日她在哪里避暑呢?听说最终只有气味忘不掉。”
CUT TO:
The motorcycle, another angle. Zeffirelli, clutching Juliette, closes his eyes. Smoke and embers swirl from his skinny cigar.
切换镜头:
摩托车的另一个角度。泽菲雷利紧抱着朱丽叶,闭上双眼。瘦长雪茄的烟雾与火星在空气中盘旋。
ZEFFIRELLI (V.O.)
(I’ve never read my mother’s books. I’m told my father was really quite remarkable during the last war. Best parents I know.)
ZEFFIRELLI(画外音)
(我从没读过我母亲的书。听说我父亲在上一场战争中非常出色。是我所知最好的父母。)
INT. STUDENT RESIDENCE. NIGHT
A six-bed sleeping quarters with the lights out. Zeffirelli and Juliette sit cross-legged, naked, facing each other on the sheets of a top bunk just below the ceiling. They talk rapidly at a whisper, giggling, touching, sharing junk food and a Coke. In the open bathroom door, a student in a dressing gown brushes out her hair. Slowly: the interior background dissolves away revealing stars, planets, the universe, infinity, etc. A tiny comet inches across the sky-scape.
内景:学生宿舍·夜
六张床的宿舍里灯光全熄。泽菲雷利与朱丽叶赤裸地盘腿而坐,面对面坐在靠近天花板的上铺床单上。两人低声快速交谈,咯咯笑着、轻触彼此,一边吃垃圾食品,一边喝可乐。
浴室门开着,一名穿睡袍的女生在梳头。
缓缓地:室内的背景消散,显现出星辰、行星、宇宙与无限。
一颗微小的彗星缓缓划过夜空。
ZEFFIRELLI (V.O.)
The girls dormitory: first time I’ve come inside (except to vandalize it during demonstrations). I said, “Don’t criticize my manifesto.” She said, “Take off your clothes.” I feel shy about my new muscles. Her large, stupid eyes watched me pee. A thousand kisses later: will she still remember the taste of my tool on the tip of her tongue? (Apologies, Mrs. Krementz: I know you despise crude language.)
ZEFFIRELLI(画外音)
女生宿舍:我第一次进来(以前只有在示威时来破坏过)。
我说:“别批评我的宣言。”
她说:“脱掉你的衣服。”
我对自己新长出的肌肉感到害羞。
她那双又大又蠢的眼睛看着我小便。
一千个吻之后:她还会记得我舌尖的味道吗?
(抱歉,克雷门兹女士:我知道您厌恶粗俗语言。)
INSERT:
Extreme close-up: the end of Zeffirelli’s stray entry. Too scribbly to read. Krementz’s voice returns:
插入镜头:
极近距离特写:泽菲雷利那段随笔的末尾。字迹潦草到无法辨认。克雷门兹的声音重新响起:
KREMENTZ (V.O.)
Additional sentence at bottom of page completely indecipherable due to poor penmanship.
KREMENTZ(画外音)
页底还有一句附加的话,因为字迹太差,完全无法辨认。